「園芸」「家庭菜園」が団塊の世代を中心にブームを巻き起こしているらしい。
私が子供のころは大田区内にも田園調布方面から久が原、千鳥などいくつか区営農園があって、抽選で貸し出しもしていた。
ところが、建築ラッシュを向かえ、今まで畑だったところはすべて大型ファミリー向けマンションだ。
少し前郊外へ引っ越した我が実家。周りにまだ貸し農園がある。早速借りて家庭菜園を楽しんでいる。
「日本にない珍しい野菜の種がほしい」とのことで、いくつかみつくろって買ってきた。
cœur de bœuf/牛の心臓と呼ばれるトマト
fenouil/ういきょう
corinichon/小さい漬物用きゅうり
poireau/西洋ねぎ
anethe/ハーブの一種
どうやら家庭菜園仲間うちで、珍しい野菜を作るのがステイタスになっているらしい。
ホームセンターには珍しい野菜の苗や西洋野菜の種コーナーが充実している。
フランスでは見つけられなかった「ロマネスコ」と呼ばれるレゴブロックのような形のカリフラワーも売られていた。
4月下旬に撒いた種、成長中。
On dit qu'il y a une grande vogue de jardinage autour de génération du baby-boom(vers 60ans) au Japon.
Quand j'étais petite il y avait quelque champs public dans le quartier Denen-chofu,Kugahara,Chidori etc. ils étaient prêté par tirage.
malheuresement les champs ont changé des grands appartements familials à cause de la floraison de construction du bâtiment.
Mes parents ont démenagé dans la banlieu de Tokyo où il y a encore des champs publics et privées.ils louent un petit espace et jouient de faire jardinage.
Ils m'a dit qu'ils voulent des semences qu'on ne peut pas avoir au japon. donc je les ai achetées et apportées.
Il me semble que c'est à la mode qu'ils font des légumes rares entre des amis jardinages.
Les magasins bricorages et jardinages s'enrichient des plants des légumes occidentaux.
昔、借りれる畑けっこうあったよね!
返信削除うち何回か当選して借りたことあるよ!
返信削除